- LAO TENG / LAO TENG / 老藤
- LEI PINGYANG / LEJ PING-JANG /雷平阳
- LI CUNBAO / LI CUN-PAO / 李存葆
- LI ER / LI ER / 李洱
- LI GUANTONG / LI KUAN-TUNG / 李贯通
- LI GUOWEN / LI KUO-VEN / 李国文
- LI PEIFU / LI PEJ-FU / 李佩甫
- LI YING / LI JING / 李瑛
- LI YUANSHENG / LI JÜAN-SENG / 李元胜
- LIANG XIAOSHENG / LIANG HSZIAO-SENG / 梁晓声
- LIN BAI / LIN PAJ / 林白
- LIU CIXIN / LIU CE-HSZIN / 刘慈欣
- LIU JIANWEI / LIU CSIEN-VEJ / 柳建伟
- KEN, LIU / 劉肯
- LIU LIANGCHENG / LIU LIANG-CSENG / 刘亮程
- LIU QINGBANG / LIU CSING-PANG / 刘庆邦
- LIU XINGLONG / LIU HSZING-LUNG /刘醒龙
- LIU ZHENYUN / LIU CSEN-JÜN / 刘震云
- LU MIN / LU MIN / 鲁敏
- LU NEI / LU NEJ / 路内
- LI WEIPING / LU VEJ-PING / 卢卫平
- ...
LU WEIPING / LU VEJ-PING / 卢卫平

Lu Weiping (卢卫平, pinyin hangsúlyjelekkel: Lú Wèipíng, népszerű magyar átírással: Lu Vej-ping), férfi, 1965 szeptemberében született Hubei tartomány Hongan járásában. A Zhuhai Városi Írószövetség elnöke. 1985-ben kezdett verseket írni, részt vett a XV. Fiatal Költők Konferenciáján. Több elismerésben is részesült, elnyerte a III. Fiatal Kínai Nyelvű Költő díjat, valamint a Költészet folyóirat 2008. évi Kiváló Költő díját. Verseit több mint kétszáz antológiába beválogatták, például Az új kínai költészet sorozata című tízkötetes antológiába. Főbb verseskötetei: Idegen patkányok 《异乡的老鼠》, Lefelé növő ágak 《向下生长的枝条》, Világi élet 《尘世生活》, Mindenki a helyén 《各就各位》, Homályos borospohár 《浊酒杯》, Az ég kulcsa 《打开天空的钥匙》, Tízezer vagy egy tízezred 《一万或万一》, Vendégkönyv 《留言簿》. Több mint húsz költeményét, köztük a Szikla és víz 《石头和水》és a Gyümölcs utcában egy rakás almával találkoztam 《在水果街碰见一群苹果》 című verseit fordították le a többi között angol, portugál, svéd és orosz nyelvre.
Lu Weiping költészete a létezés sajátosságából kiindulva, a megszokott hétköznapi dolgokban új titkokat fedez fel, a mindennapi látványban meglátja a meglepőt és idegent. Igen jó szeme van az apró részletekhez, és a narráció drámaiságával emeli ki a versek bonyolultságát és gazdagságát, ily módon a vers határait folyamatosan a nyelv kétértelműségében szélesíti.
A Lefelé növő ágak című verseskötetében alázatos gesztussal, buzgón rögzíti azokat a dolgokat, amelyek felpezsdítik a vért vagy feltárják az valóságot, az emberi természet tüzével megvilágítja őket, ezáltal magasztos szellemi dimenziót ad a verseknek. Lu Weiping verseiben nem nehéz észrevenni a költő szoros kapcsolatát a jelenlegi kínai életkörülményekkel. A Mindenki a helyén című kötetében a költő "mindennapi énjének" rendkívül színes oldalát mutatja be, és közben azok a dolgok, amelyek hosszú évek óta elválaszthatatlanul a költőhöz tapadnak, a versekben a helyükre kerülnek, és ő visszatér, ahonnan indult. A nyugodt felszín alatt rejtett áramlatok és örvények bújnak meg, az önreflexió és az élesség ritkán tapasztalt feszültséget hoz létre a versekben. Az apróságnak tűnő, közönséges részletek közvetlenül az emberi létezés legalapvetőbb érzelmi tapasztalataira utalnak és erősítik az emberben a képességet, hogy újratapasztalja a világot. A Tízezer vagy egy tízezred című antológia Lu Weiping 1985−2015 között keletkezett legfontosabb költeményeit tartalmazza. A kötet egy jelentős költő költészetének erejét és lehetőségeit mutatja meg. Lu Weiping olyan költő, aki csendben siet a sors szürkületében. Sajátos, egyéni költői világa, a sors iránti különös érzékével, nyelvi tudatosságával és spirituális meséivel igazolja, hogy helye van a száz évre visszatekintő változatos és összetett új kínai költészetben.
Az utóbbi években Lu Weiping a Vendégkönyv megírásával foglalkozik, amelyet háromkötetesre tervez, kötetenként nyolcszáz darab háromsoros verssel. Az első kötetet a Jangce Irodalmi és Művészeti Kiadó adta ki 2017 novemberében. Azóta már a második kötet kézirata is elkészült, jelenleg szerkesztés alatt áll. A Vendégkönyv vers és gondolat egyesítése, részletekkel állítja vissza a teljességet, a modern alkotó szellemet helyezi előtérbe, amely a mindennapi élet apró részleteiről is mélyen eltöpreng. A Vendégkönyv megalkotásával a költő az új kínai költészetet új színnel, az "üzenet" műfajával szeretné gazdagítani.
Fotó: https://www.chinawriter.com.cn/2016/2016-05-27/273266.html